βασανίζω

βασανίζω
βασανίζω impf. ἐβασάνιζον; fut. 3 sg. βασανίσει Sir 4:19 and βασανιεῖ 2 Macc 7:17; 1 aor. ἐβασάνισα. Pass.: 1 fut. βασανισθήσομαι; 1 aor. pass. ἐβασανίσθην (s. βάσανος; Pre-Socr.+) prim. ‘put to a test, prove’.
to subject to punitive judicial procedure, torture (Thu. 8, 92, 2; Chariton 4, 3, 2; BGU 1847, 16; PAnt 87, 13; 2 Macc 7:13; 4 Macc 6:5 al.; Jos., Ant. 2, 105; 16, 232) MPol 2:2; used on slaves (Antiphon 2, 4, 8; POxy 903, 10) 6:1.
to subject to severe distress, torment, harass
harass (Maximus Tyr. 11, 2a βασανίζειν τὸν χρυσὸν ἐν πυρί =torture the gold with fire [in the smelting process]) πλοῖον βασανιζόμενον ὑπὸ τῶν κυμάτων a boat harassed by the waves Mt 14:24; cp. Mk 6:48 they had rough going in the waves or they were straining (at the oars?) to make headway. Synon. τυμπανίζω. In these pass. the lit. component dominates, in b and c the metaphorical.
mostly physical: in diseases (Lucian, Soloec. 6 censures this use; Jos., Ant. 9, 101; 12, 413; POxyHels 46, 19 [I/II A.D.]) Mt 8:6. Of birth-pangs (Anth. Pal. 9, 311 βάσανος has this mng.) Rv 12:2. Of Jesus as threat to evil spirits ἦλθες βασανίσαι ἡμᾶς; Mt 8:29; cp. Mk 5:7; Lk 8:28. Of prophetic testimony as source of annoyance Rv 11:10.—9:5; 14:10; 20:10; GPt 4:14; Hv 3, 7, 6; Hs 6, 4, 1f; 4; 6, 5, 3f; 6.
essentially affective IEph 8:1; ἑαυτόν torment oneself Hs 9, 9, 3 (Epict. 2, 22, 35; Philo, Deus Imm. 102). For this τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν (TestAsh 6:5 ἡ ψυχὴ βασανίζεται) m 4, 2, 2 (w. ταπεινοῦν); ψυχὴν δικαίαν ἀνόμοις ἔργοις ἐβασάνιζεν (Lot) felt his upright soul tormented by the lawless deeds (of the Sodomites) 2 Pt 2:8 (s. Harnack, Beitr. VII 1916, 105f).—M-M. DELG s.v. βάσανος. TW.

Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία. 2015.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • βασανίζω — rub upon the touch stone pres subj act 1st sg βασανίζω rub upon the touch stone pres ind act 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βασανίζω — βασανίζω, βασάνισα βλ. πίν. 33 …   Τα ρήματα της νέας ελληνικής

  • βασανίζω — (AM βασανίζω) [βάσανος] 1. υποβάλλω κάποιον σε βασανιστήρια 2. (για θέματα και ζητήματα) ελέγχω λεπτομερώς, εξετάζω εξονυχιστικά νεοελλ. τυραννώ, καταταλαιπωρώ κάποιον αρχ. 1. φρ. «βασανίζω χρυσόν» ελέγχω τη γνησιότητά του τρίβοντάς τον επάνω στη …   Dictionary of Greek

  • βασανίζω — ισα, ίστηκα, βασανισμένος 1. κάνω σε κάποιον βασανιστήρια, κακοποιώ, παιδεύω, τυραννώ: Μη βασανίζεις το ζώο! 2. εξετάζω κάτι σχολαστικά, με λεπτομέρεια: Βασάνισα το θέμα πολύ ώσπου ν’ αποφασίσω …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • βασανίζετε — βασανίζω rub upon the touch stone pres imperat act 2nd pl βασανίζω rub upon the touch stone pres ind act 2nd pl βασανίζω rub upon the touch stone imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βασανίζῃ — βασανίζω rub upon the touch stone pres subj mp 2nd sg βασανίζω rub upon the touch stone pres ind mp 2nd sg βασανίζω rub upon the touch stone pres subj act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βασανίσει — βασανίζω rub upon the touch stone aor subj act 3rd sg (epic) βασανίζω rub upon the touch stone fut ind mid 2nd sg βασανίζω rub upon the touch stone fut ind act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βασανίσουσι — βασανίζω rub upon the touch stone aor subj act 3rd pl (epic) βασανίζω rub upon the touch stone fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) βασανίζω rub upon the touch stone fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βασανίσω — βασανίζω rub upon the touch stone aor subj act 1st sg βασανίζω rub upon the touch stone fut ind act 1st sg βασανίζω rub upon the touch stone aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βασανίσῃ — βασανίζω rub upon the touch stone aor subj mid 2nd sg βασανίζω rub upon the touch stone aor subj act 3rd sg βασανίζω rub upon the touch stone fut ind mid 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βεβασανισμένα — βασανίζω rub upon the touch stone perf part mp neut nom/voc/acc pl βεβασανισμένᾱ , βασανίζω rub upon the touch stone perf part mp fem nom/voc/acc dual βεβασανισμένᾱ , βασανίζω rub upon the touch stone perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”